Le sirop d'érable est l'une des douceurs les plus emblématiques du Canada, apprécié pour sa saveur unique et son...
Parler français au Canada : 10 expressions québécoises
Se sécher les dents
Cette expression s’emploie pour parler d’un sourire forcé ou niais, dénotant de la mesquinerie, de la fausseté ou de l’hypocrisie de la part de la personne qui sourit. Être en train de “se sécher les dents” ou “se faire sécher les dents” est l’équivalent d’un faux sourire ou d’un sourire de bêta chez nous. Par extension, cette expression est aussi d’usage pour désigner une personne au comportement de faux-cul.
Un exemple : “Denis il parle pas, il se fait sécher les dents !”
Denis ne parle pas, il ne fait que sourire niaisement. Cela peut aussi vouloir exprimer la fausseté de Denis.
Cette expression s’utilise aussi pour décrire quelqu’un qui dort la bouche ouverte dans certaines parties du Québec.
Avoir les mains pleines de pouces
Si on vous dit que vous avez les mains pleines de pouces, c’est que vous êtes d’une grande maladresse. On peut l’utiliser pour désigner quelqu’un qui ferait tout tomber ou qui casserait beaucoup de choses. On l’emploie aussi pour parler d’une personne qui a du mal à bien dire les choses ou qui les dit de manière peu habile. En France, une expression similaire serait “avoir deux mains gauches”.
Un exemple : “Marie a les mains pleines de pouce quand elle parle en public.”
Marie n’est pas très habile quand il faut parler à de nombreuses personnes en même temps. Elle est socialement maladroite.
Avoir le bec sucré
Cette expression signifie qu’on aime les choses sucrées : bonbons, chocolat, sirop d’érable, glaces et autres.
Un exemple : “Les enfants ont tous le bec sucré, il faut faire avec.”
Tous les enfants aiment le sucré, il faut composer avec.
D’ailleurs, au moment de la saison des sucres, ou le temps des sucres, on dit souvent qu’on va se sucrer le bec. Cela signifie que l’on va visiter une cabane à sucre au tout début du printemps. C’est l’endroit où le sirop d’érable est produit depuis des siècles. A tester absolument : la tire d’érable sur la neige, une confiserie molle à base de caramel de sirop d’érable à déguster sur la neige !
Attacher sa tuque
Une tuque est un genre de bonnet très porté au Québec pendant l’hiver. Quand le vent se met à souffler, on l’attache pour qu’il ne s’envole pas. Ainsi, cette expression signifie de bien s’accrocher à ce qui va venir qui peut être déconcertant, décevant ou surprenant.
Un exemple : “Il va falloir attacher ta tuque, le carburant a augmenté.”
Attention ça va piquer, les prix du carburant ont encore augmenté.
On peut aussi dire “attacher sa tuque avec de la broche”. Cela veut dire qu’il va falloir bien s’accrocher pour la suite. On emploie cette expression quand des difficultés se profilent à l’horizon et qu’il faut se préparer au pire ou du moins à quelque chose de grave.
Un exemple : “Il va devoir attacher sa tuque avec de la broche, sa blonde est enceinte !”
Il faut qu’il se prépare mentalement, sa petite copine est enceinte.
Broche à foin
Cette expression qualifie un produit, un service ou un événement dont la qualité est douteuse, voire minable. Un événement qualifié comme tel est peut-être mal organisé, survendu ou tout simplement nul.
Un exemple : “As-tu déjà entendu parler du Lyft Festival ? C’était une vraie broche à foin !”
Le festival Lyft était un vrai fiasco.
Les origines de cette expression imagée se trouvent dans l’histoire agricole de la province et du pays en général. Le manque de moyen obligeait les fermiers à fabriquer des broches de fortune pour rassembler le foin en botte. Comme elles n’étaient pas solides, elles se défaisaient et la botte devait être rassemblée.
Un pissou
Pour un québécois, on utilise l’expression un pissou pour désigner quelqu’un de peureux et qui manque de courage. Un pissou c’est une flipette, une personne qui a tendance à avoir peur de tout et qui a beaucoup de mal à sortir de sa zone de confort.
Un exemple : “Je ne vais pas proposer le rafting à Benoît, c’est un pissou.”
Je ne proposerai pas cette activité sensations fortes à Benoît parce qu’il est trop craintif.
Cette expression a une origine française lointaine et désignait tout simplement un enfant qui mouillait encore le lit.
Avoir la puce à l’oreille
Cette expression que nous connaissons aussi est bel et bien québécoise. Comme nous le savons, elle s’emploie pour dire qu’on trouve quelque chose suspect ou que l'on se doute de quelque chose.
Un exemple : “Le comportement d’Annie m’a mis la puce à l’oreille.”
Le comportement d’Annie est douteux, cela m’inquiète ou il se trame quelque chose.
Dans le passé, les habitations manquaient de salubrité et les puces étaient monnaie courante. Une piqûre à l’oreille qui démange donne tout de suite un air inquiet à la personne quand elle se gratte.
Aller à la bécosse
Si quelqu’un veut aller à la bécosse, cela signifie qu’il veut aller aux toilettes.
Un exemple : “Montre-moi vite le chemin, faut que j’aille à la bécosse !”
L’origine de ce mot est une déformation du mot anglais “backhouse” ou la maison à l’arrière. Les toilettes étaient autrefois séparées de l’habitation principale, et elles étaient toujours à l’arrière de la maison.
Venter à écorner les boeufs
Se dit d’une météo au vent particulièrement violente.
Un exemple : “Si j’étais toi, j’accrocherai ma tuche, il fait un vent à écorner les boeufs dehors !”
A ta place, j’attacherai bien mon bonnet, le vent souffle fort dehors.
Au 19ème siècle, les fermiers coupaient les cornes des bœufs pour éviter qu’ils ne se blessent en se battant. Pour faciliter la cicatrisation et éviter que des mouches ne se posent sur les plaies, on coupait les cornes de bœuf pendant les périodes de grand vent.
Tire-toi une bûche
Si quelqu’un vous demande de vous “tirer une bûche”, c’est tout simplement une invitation à vous asseoir et discuter.
Un exemple : “Reste pas là comme ça, tire-toi une bûche.”
Ne reste pas debout, viens t’asseoir.
Dans le passé, les foyers modestes se servaient de bûches comme assises faute de moyens. On invitait donc les visiteurs à en tirer une pour s’asseoir dessus.
Pour parler comme un québécois
Vous déménagez bientôt et vous voulez vous intégrer ? Vous partez bientôt en vacances au Québec et vous voulez comprendre les gens ? Nous vous donnons quelques expressions de tous les jours et des conseils pour mieux comprendre les discussions.
Des expressions du quotidien
Au Québec, on dira plutôt “Bon matin” que “Bonjour” et “A tantôt” plutôt que “A bientôt”.
Au Québec, on dit aussi “Quessé ça” pour “Qu’est-ce qu’il y a ?” et ”Quessé ça ?” Pour “Qu’est-ce-que c’est que ça?”. Si un Québécois a l’impression que vous vous payez sa tête, il dira “Tu m’niaises-tu ?” Et si on vous demande de “ne pas niaiser avec le puck”, c’est qu’il faut arrêter de tourner autour du pot et aller droit au but.
Pour comprendre l’accent québécois
Vous peinez encore à comprendre l’accent québécois ? C’est un français qui utilise beaucoup de raccourcis !
On dit par exemple “chu” pour “je suis”, “asteur” pour “à cette heure”, “pi” pour “puis” ou “passe que” pour “parce que”. Ils remplacent aussi le son “è” comme dans jamais par un “a”. “Palais” devient “pala”, “mauvais” est “mauva” et “je le savais” devient “je le sava” en québécois.
Ce n’est pas fini ! Le “e” se transforme parfois en “a” dans les mots : le québécois dit parfois “ramuer” pour “remuer” et “énarvé” pour “énervé”. Les consonnes telles que le l ou le r tombent dans certains mots : “plus” devient “pus” et “toujours” devient “toujou”...
Ils ajoutent aussi “tu” en fin de questions : “Tu es perdu-tu ?”
La langue française québécoise n’est plus considérée comme simplette, vulgaire et peu raffinée. Au contraire, elle est le reflet de l’histoire du pays et est source de fierté pour les canadiens francophones.
N’hésitez pas à faire un tour sur notre boutique en ligne pour y découvrir de nombreux produits canadiens de qualité. Envie de découvrir des saveurs du Québec ? Le sirop d’érable est incontournable, tout comme les bleuets sauvages de la région du Lac Saint Jean.
icon
Expédition gratuite
Pour les commandes supérieures à 44€
icon
Expédition à l'international
Taxe et douane comprise
icon
Service Client 7/7
Réponse rapide à vos demandes
icon
Paiement sécurisé
Garantie d'achat en toute sécurité
Laissez un commentaire
Connectez-vous pour publier des commentaires