Lo sciroppo d'acero è uno dei dolci più iconici del Canada, amato per il suo sapore unico e l'origine naturale....
Le 20 migliori espressioni del Quebec
I Quebec usanoespressioni allo stesso tempo, divertenti e colorati, che spesso sono difficili da capire senza una piccola spiegazione. Ecco a cosa serve questo articolo, per assicurarti di comprendere le conversazioni nel miglior modo possibile.
parlare attraverso il suo cappello
Questa è la traduzione dell'espressione inglese “talk through one's hat”. Questa espressione del Quebec significa che un individuo parla senza sapere di cosa sta parlando.
Lasciati intrappolare dai fiori del tappeto
Questa espressione significa “lasciarsi fermare da dettagli banali o piccole difficoltà”. Il verbo s'enfarger significa: inciampare in un oggetto, inciampare o perdere l'equilibrio. Ecco un esempio che spiega il significato di questa espressione: il sindaco di questa città non si ingigantisce nei fiori del tappeto; ha dato il via libera al lancio del suo progetto di città fiorita.
Fissa il tuque con una spilla
Nel gergo popolare del Quebec, tuque “è il cappello invernale, mentre spilla significa” filo di ferro”. Questa espressione può avere un significato particolare, positivo o negativo, per avvertire o avvertire una persona di ciò che sta per accadere.
Passa la notte sullo stendibiancheria
Questa espressione ha il significato di aver dormito poco o di non aver dormito affatto. Ecco un esempio che chiarisce il significato di questa espressione: quest'uomo sembra aver passato la notte steso sul filo del bucato durante il suo colloquio di lavoro, ha i capelli arruffati e la cravatta mal posizionata.
Tirati un ceppo
Un tempo nella loro storia, i Quebec non avevano abbastanza mobili nelle loro case. In questo modo avevano usato tronchi al posto delle sedie. Usando questa espressione, inviti una persona a sedersi, è anche un altro modo di invitare a discutere.
Sta piovendo a dirotto
In Quebec, alla gente piace usare metafore quando si parla della temperatura. Questa buffa espressione si usa in caso di temporale o acquazzone intenso. Ecco il suo significato, pieno di umorismo: piove molto ed è possibile bere stando in piedi e alzando la testa al cielo. Ecco un esempio pratico che fornisce una spiegazione del significato di questa espressione: Soprattutto non dimenticate l'ombrello perché sta piovendo a dirotto stando in piedi.
Batti le unghie
In Canada, le persone usano questa espressione per descrivere un individuo che si trova in uno stato di sonnolenza mentre è seduto. Questa espressione implica che i movimenti della sua testa sono paragonabili a quelli di un martello che pianta chiodi. Ad esempio, una persona che ha passato la maggior parte della giornata ad annuire al computer ha lottato con il sonno tutto il giorno.
Innamorarsi
Questa espressione è presa dalla traduzione inglese "fall in love". Puoi innamorarti di una canzone, di una città… Ad esempio, si è innamorato del Quebec durante il suo ultimo viaggio in Canada. In francese, questa espressione equivale a innamorarsi o innamorarsi improvvisamente.
Passa un albero
Ecco alcuni significati di questa espressione: ingannare, essere truffato, ingannare, pregiudicare. Proviene dall'abete balsamico che ha un basso valore di mercato, data la sua condizione che è diventata molto vulnerabile nel tempo e che poi finisce per screpolarsi o seccarsi. In edilizia, ad esempio, è meglio acquistare di solito legno come abete rosso o pino, perché è nobile e regge bene. E non vogliamo assi di abete, da qui la dicitura che finge di essere un abete. Il mio ultimo serbatoio si è rotto poco dopo essere stato acquistato. Questo mercante mi ha passato un albero.
Colpisci la sua Waterloo
Questa espressione significa subire un amaro fallimento. È piuttosto di origine anglosassone. Infatti, si traduce in inglese “to meet one's Waterloo”. Ad esempio, con questa cattiva pedagogia, sono gli studenti che colpiranno la loro Waterloo.
Colpisci la sua Waterloo
Questa espressione significa subire un amaro fallimento. È piuttosto di origine anglosassone. Infatti, si traduce in inglese “to meet one's Waterloo”. Ad esempio, con questa cattiva pedagogia, sono gli studenti che colpiranno la loro Waterloo.
Il capo dei becos
L'espressione Il capo dei becosse dà l'idea di un individuo abominevole, che usa la sua autorità in modo eccessivo, anche se esercita solo un lavoro con un ruolo gerarchicamente modesto. Ad esempio, ottiene una piccola promozione e si trasforma in un boss delle baracche.
Tirare il coperchio dal bordo
Significa prendere tutti i vantaggi oi profitti di una situazione per sé a spese degli altri.
nuvole di pala
L'espressione Spalare le nuvole significa realizzare progetti senza preoccuparsi della realtà. In altre parole, significa impegnarsi in un evento indipendentemente dai vincoli. Ad esempio, spala solo nuvole; perde il contatto con i fatti reali.
È tiguidou
I canadesi francesi di solito usano il termine tiguidou per esprimere il loro accordo. Ad esempio, se una persona ti risponde Tiguidou, esprime il suo accordo, tiguidou è simile al termine OK.
fanculo il cane
Scopare il cane significa semplicemente perdere inutilmente tempo nell'intraprendere qualcosa, mettere in atto azioni con sforzi che non portano al successo, avere difficoltà ad adempiere ad un obbligo. Ad esempio, quest'uomo ha scopato il cane tutto il giorno, cercando di riparare la sua macchina.
Ho il mio viaggio
L'espressione fare il proprio viaggio non ha alcun legame con il viaggio. Il suo significato è stufo o stufo.
non scherzare con il disco
Questa è un'espressione puramente del Quebec per descrivere un individuo esitante che spreca il suo tempo, a differenza di una persona programmatica, che non scherza con il disco.
Cade pelli di lepre
Questa espressione è usata durante il tempo nevoso in inverno, più precisamente quando cadono grandi pezzi di neve. Descrive una situazione che può essere imbarazzante per le prime volte.
dare suono 4 %
Usiamo questa espressione nel mondo del lavoro per licenziare qualcuno. Il. numero 4 % corrisponde all'importo che il dipendente riceverà al momento del licenziamento.
Prodotto correlato
Parlure e Parlotte del Québécois illustrate
Post correlati
icon
Spedizione gratuita
Per ordini superiori a 99 €
icon
Spedizioni internazionali
Tasse e dogane incluse
icon
Servizio clienti 7/7
Risposta rapida alle tue richieste
icon
pagamento sicuro
Garanzia di acquisto sicuro
Lascia un commento
Accedi per pubblicare commenti
Commenti
Expressions québécoises
Da:Louise Boisvert Trommer In 02/01/20241. Boss des bécosses. Il faut expliquer ce qu'est une bécosse. VOIR sur Google Images. Le mot vient de l'anglais "back house". C'était une petite toilette en bois contenant une planche trouée.
Les gens avaient une bécosse qui n'avaient pas de plomberie intérieure, c'était assez dégueu. Donc "le boss des bécosses" est dérogatoire pour une personne qui se gonfle la tête pour très peu.
2. Attache ta tuque avec de la broche s'utilise surtout quand c'est très venteux: il ne faudrait pas que la tuque s'envole !
Expressions québécoises
Da:Louise Boisvert Trommer In 02/01/20241. Boss des bécosses. Il faut expliquer ce qu'est une bécosse. VOIR sur Google Images. Le mot vient de l'anglais "back house". C'était une petite toilette en bois contenant une planche trouée.
Les gens avaient une bécosse qui n'avaient pas de plomberie intérieure, c'était assez dégueu. Donc "le boss des bécosses" est dérogatoire pour une personne qui se gonfle la tête pour très peu.
2. Attache ta tuque avec de la broche s'utilise surtout quand c'est très venteux: il ne faudrait pas que la tuque s'envole !
Expressions québécoises
Da:Louise Boisvert Trommer In 02/01/20241. Boss des bécosses. Il faut expliquer ce qu'est une bécosse. VOIR sur Google Images. Le mot vient de l'anglais "back house". C'était une petite toilette en bois contenant une planche trouée.
Les gens avaient une bécosse qui n'avaient pas de plomberie intérieure, c'était assez dégueu. Donc "le boss des bécosses" est dérogatoire pour une personne qui se gonfle la tête pour très peu.
2. Attache ta tuque avec de la broche s'utilise surtout quand c'est très venteux: il ne faudrait pas que la tuque s'envole !
Ferme ta boîte!
Da:Philippe In 09/10/2023Ce qu'on dit à quelqu'un pour qu'il se taise: "ferme donc ta boîte" !